Katolikus templom know


FERTŐD-ESZTERHÁZA (H) - A katolikus templom harangjai / Plenum

People: Amen. People: And also with you. Pap: Könyörögjünk!

Vasszilvágyi Szent Miklós Római Katolikus templom

Tekints, Urunk könyörgésünkre, és áraszd jóságosan kegyelmedet híveidre, akik most házasságot kötnek szent oltárodnál! Legyenek mindig állhatatosak a kölcsönös szeretetben! Krisztus, a mi Urunk által.

Hívek: Ámen. Father, hear our prayers for N. Give them your blessing and strengthen their love for each other. Through Christ our Lord. Eljöttetek ide a templomba, hogy az Úr megpecsételje és megszentelje szívetek szeretetét, egyházának szolgája és a hívek közösségének színe előtt.

Krisztus Urunk bőséges áldását adja erre a szeretetre. Egy külön szentség kegyelmével gazdagít és erősít meg titeket, hogy kölcsönös, örök hűségben vállalni tudjátok a házastársak szent kötelességeit.

A házasság szentségének méltósága.

singles saale orla kreis

Feleljetek ezért kérdéseimre! A pap a vőlegényhez fordul Pr. Christ our Lord abundantly blesses this love. Now he enriches and strengthens you by a special sacrament so that you may assume the duties of marriage in mutual and lasting fidelity.

keresés a lányok az esti

And so, in the presence of the Church I ask you to state your intentions. To the bridegroom Pap: N. Válasz: Igen. Pap: Ígéred-e, hogy leendő feleségedet tiszteled és szereted, míg a halál el nem választ benneteket egymástól?

Katolikus templom know Ígérem. Pap: Elfogadod-e a gyermekeket, akikkel Isten megajándékozza házasságtokat, és úgy neveled őket, ahogyan az a keresztény édesapához méltó? Bridegroom: I do.

  • Romeo társkereső
  • Amerikában Amerikában a katolikusok kisebbségben voltak elõtt, amikor Baltimorban felszentelték az elsõ amerikai katolikus püspököt, John Carrollt.

Bridegroom: I am. A pap a menyasszonyhoz fordul Pap: N. Menyasszony: Igen. Pap: Ígéred-e, hogy leendő férjedet tiszteled és szereted, míg a halál el nem választ benneteket egymástól?

szexi nők a mai napig

Menyasszony: Ígérem. Pap: Elfogadod-e a gyermekeket, akikkel Isten megajándékozza házasságtokat, és úgy neveled őket, ahogyan az a keresztény édesanyához méltó? Bride: I do. Bride: I am.

mentes találkozó 51

Pap: Kedves jegyespár! Most következik az a szent pillanat, amikor ünnepélyesen kinyilvánítjátok, hogy egymásnak házastársai akartok lenni.

Fogjatok egymással kezet, és én egybefonódott kezeteket átkötöm a stólával annak jeléül, hogy házasságtok Isten előtt felbonthatatlan lesz.

Pap: N. Válasz: Akarom. Pap: Mondd tehát utánam: N. Bridegroom: Yes, it is. Menyasszony: Akarok. Bride: Yes, it is. Vőlegyén és menyasszony: Ámen.

May the Lord in his goodness strengthen your consent and fill you both with his blessings. The spouses answer: Amen. Pap: Ti pedig, testvéreim, akik itt jelen vagytok, legyetek tanúi e szent életszövetség megkötésének, amely Krisztus Urunk szavai szerint felbonthatatlan: "Amit Isten egybekötött, azt ember szét ne válassza!

helyesírás személyes meet

Tegyétek ujjatokat a tanútok által tartott feszületre, és mondjátok utánam az eskü szavait! Please speak the words of the oath: Isten engem úgy segéljen, és Nagyasszonyunk, a Boldogságos Szűz Mária és Istennek minden szentjei, hogy a jelenlévő N.

Grant that those who wear them may always have a deep faith in each other. Katolikus templom know they do your will and always live together in peace, good will and love.

website ingyenes spanyol nők társkereső